Mouth Quill

Sugar House Review_Mouth Quill
A version of the poem “Mouth Quill” by Kaja Weeks was first published in the literary journal Sugar House Review, Fall/Winter 2017.

Mouth Quill*

At home my stroke-assaulted mother
you startle and confound me.
On my childhood bed
we eye each other.

Metallic ringing runs from your mouth.
Wailing not at gods
but from some crucible of the gods.
From those Northlands
winds blow low and rise, they ripen.
Your incantation pelts the room,
the color of blue sorrow.
One river, two rivers, three rivers, more.

My voice fails. I fear to go there
and utter nothing.
I offer recorded purity,
nuns singing 9th century Christian chant:

Gloria, laus, et honor tibi sit
Rex Christe, Redemptor.

Isn’t this your God?
No! You smack the sounding device
and, though words have eluded you for months,
deep-throated, you decree,
“This is false death!”
and renew your endless spell.

We are so far from singing together.
I don’t know how to join you:
my mouth quill has stilled.
Oh, Mesi Marja-memmekene, Honey Mama-berry,
Emakene hellekene, my Mother my dear.
Äiu, äiu, äiu, once you charmed me to slumber
on silken nets in this space of braided hair.



* Mouth quill – “Suude sulg,” is a singer’s magic tool, and is found in Estonian mythic lore and runic verses


The poem Mouth Quill by Kaja Weeks was reviewed on New Pages as part of its coverage of The Sugar House Review issue in which it appeared. Mouth Quill was cited as succeeding in being “concentrated language striving to be music,” and with the description, “Carefully placed alliteration, assonance, and other literary devices create a fascinating and aurally pleasing poem.”


Author’s Note: Mouth Quill is a poem from a chapbook manuscript (in progress) in which writings reflect both the trauma and beauty of Estonian culture and history as it rooted in my personal journey and identity.

QUARRY by Meredith A. Fuller – A Book Review by Kaja Weeks

I was uniquely inspired reading the novel Quarry by M. A. Fuller. Not only did its psychological character portraits pull deeply, but there were wonderful Finno-Ugric connections here — hers: having Finnish/Sami history and identity central to the plot; mine: being tied to Estonian culture, who are kinfolk to Finns. I was moved to read along with my copy of the ancient Finnish verses known as Kalevala (similar to the Estonian Kalevipoeg)! And all of her story unfolds, path by path, with its impact upon those in North America which made it personally even more relevant. It is a magnificent book, as you can read below and on reviews by Kirkus and others online.

Here is my brief review as it appeared on Amazon on July 15, 2017.

QUARRY, by M.A. Fuller in front of Finnish Kalevala runic verses (in Estonian translation)

QUARRY: Mystical yet Deeply Grounded — Beautiful and Brilliant

QUARRY is is a truly captivating novel by Meredith Ann Fuller that has as its main character a girl/young woman who is psychologically haunted and creatively invested by immigrant legacies. Fuller draws vividly from the tumultuous history of North American Finns, their ancient cultural roots, the nightmarish lure of return of some to Karelia and subsequent betrayal by Stalin in the early twentieth century. All of this, with an added splash of Irish-American history, spills over into the life of Rose, who we meet as a traumatically-blinded child. With the help of a therapist, she recovers her sight, only to struggle mightily with what she must face internally.

Rose’s search for self and cohesion forces her to reach not only inward but back into inter-generational history. Fuller’s writing really shines here as she weaves in the spirits, spells, animals and magic that abound deep in Finnish, especially Sami, roots. As a reader familiar with the ancient Finnish epic, Kalevala, I found these connections authentic and mesmerizing. (The reviewer’s attached photo shows Fuller’s novel resting on an edition of Kalevala verses.)

As only a talented writer can do, Fuller leads us from Rose and her family’s journey to ones that hold broader truths, including the well of strength that can come from our roots even as we struggle with their impact. Furthermore, copious artistic illustrations throughout the book are so stunning they inspire like visual-poetic gems.

The author, illustrator (primarily Joan Anderson with others), and Mountain Water Press are to be commended for this sensitive, beautiful and brilliant book.

The Wedding of Salme

The Wedding of Salme*

By Kaja Weeks

* Adapted from Tähemõrsja (Starbride), an ancient Estonian runic song/verse
and composed in memory of my mother, Salme M.

On a field moist with morning fog,
by a craggy shepherd’s path it lay.
A little hen’s egg, left alone,
no nest, poor thing, just dew.

Walking there a widow spied it,
lifted it gently, clutched it closely
into her apron pocket she tucked
the tiny treasure, a chilly shell.

Then the egg she did warm,
three months, another and then a day.
The foundling was born, a child emerged,
a girl so sweet and full of grace.

Salme blossomed, into beauty
she grew. A maiden chaste who
many courted, wooed with gifts
and begged her to wed.

Not to the Sun with fifty horses,
Nor to the waxing-then-waning moon,
but to a celestial suitor, steady and bright,
son of the North Star, she did consent.

“Wed, Maid Salme, with Starry Youth,”
I did whisper, hidden in time.
“So airy and light and silver-voiced,
your daughter fine I can be.”

The tall wise oaks and dashing alders,
their trailing catkins, roots and branches,
all to your wedding who come, then
my uncles and aunties – my kin shall be.

So Salme, in silk, and Star, a-shimmering,
the Cross-Cane danced upon the green,
Thus betrothed, the chariot alit,
they ascended to dwell in the sky.

Now fearless and free, I may dance
across earth or foaming sea.
Mother, your shield casts from above,
so constant, so bright, ever on me.

Copyright © 2015 by Kaja Weeks

The Wedding of Salme was first published by Fickle Muses: Journal of Mythic Poetry and Fiction


About the Poem …

The Wedding of Salme is derived from one of the most ancient surviving Estonian myths, Starbride (Tähemõrsja) and recreated with my personal twist of longing by entering the imagined space –“I did whisper, hidden in time.” A characteristic of my writing often is that the past, even very distant past, fluidly interlaces the present or future.

There are many versions of this beautiful myth to be found in Estonian sources. While they all tell the same basic story, the verse expressions of the runic verses (regilaul) show rich regional variety and it was a thrill to research beyond my own basic knowledge when I began creating an interpretation in my own words. I loved knowing how ancient the origins were — over a thousand years or more — reciting the beautiful sounds aloud, and cherishing the early oral preservation that spoke of people’s hopes, wishes, and understanding of their world.

Estonian runic verses are highly stylized in meter and other literary qualities. Although it wasn’t possible to re-create all of that, I wanted to pay homage to some of the rhetorical characteristics, such as alliteration (the same sound at the beginning of words, e.g. “So Salme in silk and Star a-shimmering”); assonance (repeated vowel sounds, e.g. “moist with morning fog”); and parallelism (repeating ideas in a symmetrical way, e.g. “the tiny treasure, a chilly shell.”) all framed within a rhythmic, prosodic style.